Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions.
|Published (Last):||6 December 2009|
|PDF File Size:||2.27 Mb|
|ePub File Size:||18.6 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Juan Rodolfo Wilcock 17 April — 16 March was an Argentine writer, poet, critic and translator. Wilcock was born in Buenos Aires , the capital and chief metropolis of Argentina, to an English father and an Argentine mother. He studied at the Universidad de Buenos Aires , from which he was graduated as a civil engineer in That same year, he began work for a railroad company then expanding into western Argentina; the experience would be short-lived, as Wilcock resigned a year later.
Soon Wilcock would see himself surrounded by some of the most prominent writer-intellectuals of the time, like Jorge Luis Borges , Silvina Ocampo , and Adolfo Bioy Casares , perhaps the most influential of the many acquaintances he befriended. Wilcock would later refer to these three as a constellation and the Trinity, who helped him rise from what he called a "grey existence". At the time, General Juan Peron 's regime was suffocating intellectual life in Argentina; as World War II was over in Europe, many chose to relocate to the newly liberated capitals of the old world.
In Wilcock left Argentina for the first time in a visit to Italy. He traveled in the company of Ocampo and Bioy Casares. To live is to cross the World over with the help of bridges made of smoke; When one is already in the other side, it don't matter if the bridges disappear [ citation needed ]. By , Wilcock was residing in London, earning a living as a translator and a commentator for the BBC.
After a short return to Buenos Aires the next year at the age of 34, he set sail for Italy, where he settled permanently three years later. From then on, most of his works, some of his most celebrated, would be written in Italian, a language he learned while living near Rome.
During those years he wrote a letter to his friend Miguel Murmis in which he stated, "I see Argentina as an immense translation". From Wikipedia, the free encyclopedia. Juan Rodolfo Wilcock. Categories : births deaths Writers from Buenos Aires Argentine emigrants to Italy 20th-century Argentine poets 20th-century Argentine male writers Argentine male poets Naturalised citizens of Italy Argentine translators English—Spanish translators French—Spanish translators German—Spanish translators Italian—Spanish translators Spanish—Italian translators 20th-century translators Argentine writers in German Italian writers in German.
La sinagoga de los iconoclastas
Convert currency. Add to Basket. Book Description Condition: Bien. Gracias, su compra ayuda a financiar programas para combatir el analfabetismo. Seller Inventory MAE More information about this seller Contact this seller.
ISBN 13: 9788433930095
Please note that these ratings solely represent the complete review 's biased interpretation and subjective opinion of the actual reviews and do not claim to accurately reflect or represent the views of the reviewers. Similarly the illustrative quotes chosen here are merely those the complete review subjectively believes represent the tenor and judgment of the review as a whole. We acknowledge and remind and warn you that they may, in fact, be entirely unrepresentative of the actual reviews by any other measure. The complete review 's Review :.